Um dos
conselhos mais frequentes em cursos de escrita criativa ou em oficinas
literárias é: “aumente o seu vocabulário”. O conselho é bom, mas às vezes mal
interpretado. Muita gente folheia o dicionário ao acaso, procurando palavras
que nunca viu, anotando-as e depois procurando um modo de encaixá-las num
texto.
Devia ser
proibido usar uma palavra sem tê-la visto, antes, nuns dez contextos
diferentes. É o contexto que nos ensina o significado de uma palavra. Criança
aprende a falar assim. Nunca vi uma criança de 5 anos procurar uma palavra no
dicionário.
Cem por cento do nosso vocabulário se forma via contexto. Uma variedade de contextos define uma palavra melhor do que qualquer dicionário. Aliás, os bons dicionários, mais do que somente definir, contextualizam o tempo todo.
Cem por cento do nosso vocabulário se forma via contexto. Uma variedade de contextos define uma palavra melhor do que qualquer dicionário. Aliás, os bons dicionários, mais do que somente definir, contextualizam o tempo todo.
Palavra
difícil é aquela que a gente nunca viu antes. Para muitos leitores, o verbo
“contextualizar”, usado acima, é uma palavra banal; para outros será uma
palavra difícil, porque nunca a viram.
Palavras de vocabulários específicos são sempre “difíceis” para quem não é do ramo: escanteio, sustenido, cacófato, ciberespaço, alínea, hipotermia, pirangueiro, sincopado, catraca, virabrequim, deletar... Ninguém nasce conhecendo essas palavras e algumas pessoas morrerão sem conhecê-las. São fáceis? São difíceis? Para alguns sim, outros não.
Palavras de vocabulários específicos são sempre “difíceis” para quem não é do ramo: escanteio, sustenido, cacófato, ciberespaço, alínea, hipotermia, pirangueiro, sincopado, catraca, virabrequim, deletar... Ninguém nasce conhecendo essas palavras e algumas pessoas morrerão sem conhecê-las. São fáceis? São difíceis? Para alguns sim, outros não.
Usar
palavras difíceis para fingir erudição é uma armadilha em que todo principiante
cai em algum momento; é um tropeção inevitável em qualquer aprendizado.
Algumas profissões, como as da área jurídica, se deixam aprisionar num jargão obscuro e pomposo. É como uma moeda que só tem valor num país pequeno. Quando esse cacoete irritante invade o terreno da comunicação (como o jornalismo) ou da arte (como a literatura) suas limitações ficam mais evidentes. A linguagem é para ser compreendida, e enriquecida, em medida equivalente, e sem parar.
Algumas profissões, como as da área jurídica, se deixam aprisionar num jargão obscuro e pomposo. É como uma moeda que só tem valor num país pequeno. Quando esse cacoete irritante invade o terreno da comunicação (como o jornalismo) ou da arte (como a literatura) suas limitações ficam mais evidentes. A linguagem é para ser compreendida, e enriquecida, em medida equivalente, e sem parar.
Quando as oficinas literárias nos aconselham a aumentar nosso
vocabulário estão sugerindo que usemos as palavras de maneira mais nítida, mais
específica. Ao invés de dizer que Fulano vinha montado num cavalo, fica melhor
dizer se era um alazão ou um baio. Um
boxeador nocauteou o outro com um soco, mas é mais interessante dizer que foi
um gancho de esquerda. Se um personagem é mulher, o uso de termos específicos
como balzaqueana, ninfeta, periguete ou matrona nos dá uma fotografia mais
precisa da criatura.
Cada palavra dessas vem carregada de contexto, carregada de conotações previamente acumuladas ao longo de muitos anos e de utilização intensa. Se você nunca viu a palavra, deduza pelo contexto e vá se acostumando. É assim que todo mundo aprende.
Bráulio Tavares
Cada palavra dessas vem carregada de contexto, carregada de conotações previamente acumuladas ao longo de muitos anos e de utilização intensa. Se você nunca viu a palavra, deduza pelo contexto e vá se acostumando. É assim que todo mundo aprende.
Bráulio Tavares
Mundo Fantasmo
Nenhum comentário:
Postar um comentário